31 Ağustos 2009 Pazartesi

Yılanı sür

"Ride the snake" sözünün türkçe karşılığı hemen hemen yılanı sür gibi bişi olsa gerek tam emin olamasamda. birçoğunuzun "the end" de geçiyor bu evet evet morrison un sözü bu dediğini duyar gibiyim. bakın ne dicem haklısınız!

şüphesiz rockn roll diyince akla sürüngenler gelir. sürüngen isimlerinin yaftalandığı efsanevi rockn roll yıldızlarını birer sürüngen bedeninde çöllerde kızgın kumların üzerinde güneşin ardında koşuşup duruyor avlanıyor olduklarını düşünmekten alıkoyamıyorum bazen kendimi. damarlarında rockn roll kokteyli dolaşan bir sürüngendim zamanında hayattan pek çok beklentimin olmadığı zamanlarda güneşin yine doğudan doğup batıdan battığına emin olmak için sabah ve akşamüzerleri tamda istediğim türden tüketim maddeleri içeren masamın üzerine kurulur ozamanlar zor bulunan doors plağını döndürür dururdum. ruhumun asla hissetmekten vazgeçmediği hasret ve özlem kavramları zihnimi doldurur bir mazoisttin hazedeceği güzel ve acı duyguları hissederdim. Dediğim gibi hayattan beklentilerim ortalama bi insanın beklentilerinden daha azdı. Nesnellik hiçbir zaman maneviyatın önüne geçemezdi.

Şimdiyse bir insana benziyorum ve bazen sürüngen olduğum o yılları özlüyorum. Morrison canlanıyor karşımda bir sürüngen bedeninde. Ve fısıldıyor; "ride the snake, ride the snake"..

0 yorum:

  © teknoloji ve bilgi blogu

Yukarı